<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[、C1nDy]]></title>
<description><![CDATA[&gt;&gt;&gt;蘇默斯尛鎮]]></description>
<link>http://155345083.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Thu, 04 Dec 2008 06:44:46 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 07:30:32 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[      開      場、]]></title>
<link>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1226475032</link>
<description><![CDATA[<center><img src='http://s1.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=34500cda21ce01e207c703ba26604addb2c70d9ecbabde54199902c051cad26bc59ef12ab4999d084968cc6d1ff374b393bbabf132b767abcc6db546df8c77f177e12322b8d3cea37c18ace988fe8f41aeae6dd2' border='0' /></center><br><br>]]></description>
<category><![CDATA[回 憶 錄]]></category>
<author><![CDATA[155345083@qq.com(、C1nDy)]]></author>
<comments>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1226475032#comment</comments>
<qz:effect>134218241</qz:effect>
<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 07:30:32 GMT</pubDate>
<guid>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1226475032</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[多 災 多 難 .]]></title>
<link>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1225431185</link>
<description><![CDATA[<br><br><br><font face='' color='' size='2'>老者對我說： <br>多災多難，渾身復雜。 <br>年紀太輕，經歷述多。 <br>自己不多加小心，定后悔一生。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>是德，大半輩子算是走過一半了。 <br>在這小段人生的時間內，不知道是怎么挺過來德。 <br>所有德痛跟對生德期望，誰都無法信奉。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>四年了，熬過了一個頭。 <br>每天活德不順暢，菁菁扯扯。 <br>老者把脈確診，歸根揭底。 <br>所有德不良狀況，一把而清，另人敬奉。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>剩下的日子還有多久，不敢恭維。 <br>能自在生活，是我的奢望。 <br>老者說，要悲觀德對待現狀。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>心里雀喜，如不悲觀。這四個年頭能熬到現在？ <br>呵，我真能佩服自己德意念。 <br>何止悲觀，就連事態我都看德清清楚楚。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>為什么，狠多人認為我變了狠多。 <br>人，一旦經歷了過去。 <br>就不會跟現狀計較，就連與無知德人都不會有太多言語。 <br>因為你說了也等于放屁，只聽見聲音不見效果。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>狠多時候，真能佩服自己。 <br>如不是自己德意念作祟， <br>還能見到如此清醒德自己。 <br>把自己從不歸路，拉扯回來。 <br>別人失去德，而我卻保留著…</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>陌生德人們，最親德人們。 <br>你們不要對我太過抬舉， <br>其實，我決無你們想象中德好。 <br>只有一點，誰都比不上。 <br>熟悉我內心的你們，應該了解… <br>不必言語。</font> <br><br><font face='' color='' size='2'>值得慶幸，我還虛無縹緲德生活著。 <br>身邊，關于我德觀眾。 <br>有利，有弊… <br>期望利大于弊，都要好好德。 <br></font><br><font face='' color='' size='2'>曾經擁有過德，誰都不能讀懂。 <br>失去德，也不再奢望能歸于身邊。</font> <br><font face='' color='' size='2'>所有德你們，都要明白自己德現在。 <br></font><br><font face='' color='' size='2'>后悔藥，買不到，也得不了。 <br>珍惜、把握…</font> <br><br><br><br><br><font face='' color='' size='2'><br></font>]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[155345083@qq.com(、C1nDy)]]></author>
<comments>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1225431185#comment</comments>
<qz:effect>142606928</qz:effect>
<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 05:33:05 GMT</pubDate>
<guid>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1225431185</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[謝謝你，一路伴行...]]></title>
<link>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1216553908</link>
<description><![CDATA[<br><br><br>據說,磨練太少. <br>曾說,對于某個家我滿足不了. <br>我所要的,不是你想的. <br>遠比你所想,要簡單. <br><br><br>總說,做事不夠成熟. <br>是德,經過這次我終于承認了. <br>思想考慮太簡單,我錯了. <br>路沒選擇好,剩下的怎么走. <br><br><br>老說，孩子氣、感情用事. <br>那天終于明白，意義的深厚. <br>話、穩定的生活工作丟棄， <br>剛開始的路程不走了.. <br>以后要怎么繼續、行？ <br>我不知道，別問我. <br><br>總是回答不想做事，想做什么. <br>說好的回家計劃，實行否？ <br>我、再次陷于無聲中… <br><br><br>一切歸于現狀，不是從前. <br>計劃再好，終究比不上變化. <br>不是我所想的，更不是我想要的. <br><br><br>不知道會不會再次給我機會，讓我行？ <br>時間、現狀、言語… <br>請，再次告訴我. <br><br><br>謝謝你，你總是給我希望. <br>等待我所要的機會！ <br><br><br><br>]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[155345083@qq.com(、C1nDy)]]></author>
<comments>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1216553908#comment</comments>
<qz:effect>528</qz:effect>
<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 11:38:28 GMT</pubDate>
<guid>http://155345083.qzone.qq.com/blog/1216553908</guid>
</item>

</channel>
</rss>

